If there is one arena in which Better Half is not my better, it's spelling. It's not that he's a particularly bad speller, it's just that I like to think of myself as a particularly good one. So, at least a couple of years ago, I rolled my eyes and corrected him when he wrote an interjection meaning 'stop, wait!' as
woah! That I can remember correcting BH some years later is indicative of the sadness of my life and my need to always be right, which is pretty hard to be if you're me. I suppose I was reliving 'times I've been right and BH has been wrong' because of another instance of
my absolute disability when it comes to accents. I spent some time the other day insisting that a food critic on the television was French, when, in fact, he's Irish. He only dresses French. So, I cling to my 'being right' memories with the tenacity of a starving octopus.
Then I read an article in
The Guardian's review section (which I now can't find, so
here's a link to an earlier article in the Guardian--by the outgoing poet laureate, no less) that contained a
woah. As has been mentioned here before,
The Guardian (
or The Grauniad) has something of a reputation for bad spelling and typographical errors, so I remarked to myself that BrE writers seem to have a hard time spelling
whoa.
Then I was in an English airport and I saw an ad(vert) (I wish I'd taken a photo, but I was too airport-grumpy at the time to think of it--it might've been for Phones4You), that shouted
WOAH! WOAH! WOAH! in red and white. At that point, I had to start planning my admission of wrongness to BH.
(I'm sure many halves of long-standing and happy couples are thinking that I did not have to admit that I was wrong. Since BH neither saw the ad(vert) nor remembered the time I corrected him, what was to be gained by interfering with the well-developed roles of She Who Is Right and He Who Must Be Corrected? But, you see, I had to admit I'd been wrong because I have in the past claimed that admitting-when-I'm-wrong is something that I am happy to do, and so in order to prove myself right I have to prove myself wrong--on a regular basis.)
So, my story of
whoa (and
woah):
The OED lists
woah as a variant of
woa which is a variant of
whoa, which is a variant of the interjection
who (not to be confused with the pronoun
who--the interjection is pronounced as
wo--which is also a variant of all these), which came into the language as a variant of
ho! Here are the dates of the OED's quotations for these spellings of the pronunciation /wo/ when it means 'stop!':
who c.1450-1859
wo 1787-1894
woa 1840-1892
woah 1856 (one example--included under the headword woa)
whoa 1843-1898 (but, of course, we know it's still used)
It's interesting that the OED lists
woa as a variant of
whoa when it has earlier evidence for
woa--it implies that
whoa is the more standard form. We shouldn't read much into the lack of recent examples of any of these--it looks like nothing has been added to these entries since the first edition.
I don't remember ever seeing the
woah spelling (I'd want to pronounce it as two syllables: wo-ah, like
Noah) before moving to England, but it's a very popular spelling here. Searching just UK sites, one gets ~170,000 hits for
woah and ~255,000 for
whoa. Searching some American sites, one gets 33
woahs to 461
whoas on .mil and 8,800 to 39,000 on .edu (the first
woahs that came up on the .edu search were quoted from a BBC site, though). Or, if you'd like to see some bar graphs showing US and UK usage of the spellings,
try this.
(Can you believe I started this post on the 6th of April? Alas and alack--I wish I had a solid month to do nothing but catch up on this blog.)